Как просмотр фильмов может помочь в изучении английского языка?

Несколько слов о том, как можно подтянуть английский язык с помощью просмотра любимых фильмов

Как просмотр фильмов может помочь в изучении английского языка?

Каждый человек знает, что существует много способов изучения иностранного языка: вы можете найти друга по переписке, можете созваниваться по скайпу, можете поучаствовать в программе международного обмена школьников/студентов и многие другие. Один из самых увлекательных способов изучения языка – просмотр фильмов.

Первая причина использования данного метода – развлечение. Изучение языка должно быть увлекательным, веселым занятием. Удобно расположившись на диване, вы можете включить ваш любимый фильм с субтитрами, насладиться живыми, а не дублированными эмоциями, послушать красивую грамотную речь носителей языка и выучить множество новых слов.

Каждый фильм повествует об определенной культуре, истории страны и ее обществе

Вторая причина — культура. Каждый фильм повествует об определенной культуре, истории страны и ее обществе. Например, фильм «Ганди» рассказывает историю Индии, «Амадей» повествует о гениальном композиторе Моцарте, а «Майкл Коллинз» поможет узнать что-нибудь новое об ирландском освободительном движении. Теперь, после просмотра фильма, вам будет что обсудить со своими друзьями…на английском, естественно!

Знания – третья причина. Как уже было сказано, фильм предоставляет вам отличную возможность «подтянуть» ваши знания английского. Постарайтесь записывать какие-то новые слова вместе с переводом, устойчивые словосочетания, сленговые выражения, следите за грамматикой, слушайте, как правильно произносить те или иные звуки и слова.

Развития устной речи – четвертая причина. Вы, наверно, уже имеете представление, насколько письменная английская речь отличается от устной. Так вот, в фильмах вы никогда не услышите каких-то особо сложных грамматических конструкций или длинных слов. В разговорном английском действует такое правило: чем проще ты построишь свое предложение, тем больше шансов, что тебя поймут правильно.

Просмотр любимых фильмов может стать отличным способом подтянуть ваши знания английского языка

Кроме того, в разговорной речи нежелательно использовать элементы официального языка, так как это будет выглядеть забавно. Это то же самое, что во время вечеринки спросить у своего лучшего друга: «А не подскажете ли, который час?» Согласитесь, предложение выглядит смешно. Поэтому, чтобы чувствовать эту разницу, вам нужно обращать внимания на типичный разговорный английский. Особенно, если у вас нет возможности поехать в другую страну и окунуться в атмосферу живого общения.

Пятая, но не менее важная причина, – сленг. Лексика – это самый подвижный уровень языка, именно поэтому новые слова появляются практически ежедневно. Чтобы быть в курсе всех этих нововведений, нужно опять-таки смотреть фильмы! Это действительно очень действенный метод услышать и запомнить такие сленговые выражения, какие вам еще не каждый словарь переведет.

Все это могло бы показаться слишком простым, если бы люди, изучающие английский с помощью фильмов, не сталкивались с некоторыми проблемами. Так как эти фильмы изначально нацелены на аудиторию носителей языка, актеры говорят довольно быстро, что абсолютно нормально для разговорной речи. Кроме того, актеры могут иметь довольно различные акценты (сравните, например, британский и американский акцент – разница довольно большая), поэтому изучающим иностранный язык иногда приходится тяжко.

Просмотр фильмов действительно очень действенный метод услышать и запомнить такие сленговые выражения, какие вам еще не каждый словарь переведет

Конечно, все эти проблемы решить можно, так что не стоит пугаться. Например, вы всегда сможете скачать субтитры, что значительно облегчит процесс понимания разговорной речи. Если же вы не можете или не хотите скачивать субтитры, то фильм легко можно останавливать на определенной фразе и проигрывать ее несколько раз, пока вы досконально не поймете ее смысл. Это, кстати, отлично поможет вам на аудировании, если вы будете сдавать международные экзамены. Перед фильмом стоит прочитать хотя бы вкратце, о чем будет сюжет. Таким образом, вы будете иметь представление, какой лексики вам ожидать.

Просмотр любимых фильмов может стать отличным способом подтянуть ваши знания английского языка. Даже если вы сталкиваетесь с некоторыми проблемами, их вполне можно решить. Главное – иметь желание. Удачи!

Нашли ошибку? Нажмите Shift + Enter или сюда, чтобы мы могли ее исправить.

Отметьте страницу Лайком!

Поделись новостью с френдами!

Автор

Teona

Teona

студентка, люблю изучать иностранные языки, смотреть интересное кино и слушать хорошую музыку

Комментов: 12   Комментировать

  1. Вот уж действительно полезная вещь. Но зачастую так лень вслушиваться в иностранную речь, ведь киношки смотришь, чтобы отдыхыть..
    • Rapiras
      Все зависит от практики. Да и смотреть в оригинале приятнее, ведь ты слышишь речь любимого актера, понимаешь его шутки, а не то, как эти шутки перевел другой человек)
  2. Тут согласна. Перевод бывает все убивает. А бывает наоборот, например, теория большого взрыва. Он, конечно, и так смешной, но за счет кураж бамбей становится просто восхитительным)
    • Rapiras
      Не спорю, если подойти к переводу творчески, то может получится даже смешно. Однако, особенность речи (особенно шуток) перевезти все равно в большинстве случае не удастся. А за Кураж спасибо, правильные переводы только от Гоблина смотрел)
  3. Teona
    кураж,может,и хорош,но он жутко надоедает к сезону так шестому)и я вот сейчас "друзей" смотрю с субтитрами,и половину шуток воспринимаю как новые,потому что перевели их совсем не так,как хотелось бы
    • У куража и Теории большого взрыва, до сих пор смотрю 6 сезон и все равно смешно. Шутки-то разные. Американские фильмы не доверят плохим людям перевести, так что там тоже шутки хорошие. И слушать английские фильмы очень полезно. Я помню Гарри Поттера смотрел на английском с русскими субтитрами, там кстати удобно. Сидишь и переводишь тест про себя, если что не понял, то субтитры есть.
  4. Teona
    я просто смотрела теорию, как я встретил вашу маму и все ненавидят криса,и вот на последнем сериале я не выдержала)надоел голос, надоела вечная "крутотенюшка", которой переводят,наверно,сотни разных восклицаний. все же с субтитрами смотреть лучше, если в момент просмотра другими делами не занят. ну а если кино для фона работает,то ни о каком английском параллельно речи и нет)
  5. Rapiras
    Встретились 2 информационщика и 2 лингвиста в чистом поле (блоге). И затеяли они спор на пример перевода фильмов английских. И разгорелась битва словесная не на жизнь, а на понимание... (прям начало эпической саги или былины какой)
  6. Очень советую Друзей смотреть сначала с субтитрами, потом без. Ну и мультфильмы хорошо смотреть, там, как правило, речь четкая.
    • Rapiras
      Это факт. Натуральную речь актера (даже озвучку в фильмах) не заменит ни один переводчик. А по поводу четкости, я считаю, что все зависит от практики, чем больше смотришь, тем лучше)

Присоединиться к общению

Залогинься , чтобы комментировать.